François Joseph DietschAge: 77 years1788–1865
- Name
- François Joseph Dietsch
- Given names
- François Joseph
- Surname
- Dietsch
Source: Genealogy of Daniel J. Crowley
Publication: Research and anecdotes by Daniel Crowley passed on to his children.
Franz-Joseph Dietsch
- Name
- Franz-Joseph Dietsch
- Given names
- Franz-Joseph
- Surname
- Dietsch
Francois Joseph Dietsch
- Name
- Francois Joseph Dietsch
- Given names
- Francois Joseph
- Surname
- Dietsch
Birth | January 8, 1788 27 27 |
Death of a mother | Franziska Utard January 3, 1793 (Age 4 years) |
Marriage | Katharina Eckerle — View this family 1812 (Age 23 years) |
Birth of a daughter #1 | Christine Dietsch December 15, 1813 (Age 25 years) |
Birth of a daughter #2 | Maria Anna Theresia Dietsch November 14, 1815 (Age 27 years) |
Birth of a daughter #3 | Maria Helena Dietsch May 14, 1818 (Age 30 years) |
Birth of a daughter #4 | Maria Antonia Josepha Dietsch June 13, 1822 (Age 34 years) |
Death of a father | Franz Dietsch April 14, 1823 (Age 35 years) |
Birth of a son #5 | Franz Joseph Markus Dietsch April 25, 1824 (Age 36 years) |
Birth of a daughter #6 | Marie-Victoire Dietsch December 24, 1825 (Age 37 years) |
Birth of a son #7 | Maximin Serephin Franz “Max” Dietsch May 19, 1828 (Age 40 years) Note: Grussenheim church records state that he was born 27 may 1828. His family bible, death certificate and obituary all list 19 may 1828. |
Death of a brother | François Dietsch October 26, 1829 (Age 41 years) |
Birth of a son #8 | Johann-Baptist Dietsch February 11, 1830 (Age 42 years) |
Birth of a son #9 | Leonard Dietsch June 4, 1832 (Age 44 years) |
Birth of a son #10 | August Bernard Dietsch March 25, 1837 (Age 49 years) |
Death of a son | August Bernard Dietsch 1841 (Age 52 years) |
Birth of a granddaughter #1 | Therese Marie-Agathe Wendling February 5, 1851 (Age 63 years) |
Birth of a grandson #2 | Franz Joseph Nicolas Dietsch November 29, 1852 (Age 64 years) |
Death of a grandson | Franz Joseph Nicolas Dietsch December 29, 1852 (Age 64 years) |
Birth of a grandson #3 | Joseph Dietsch 1853 (Age 64 years) |
Birth of a grandson #4 | Nicholas Seraphin “Seraphin” Wendling June 4, 1854 (Age 66 years) Source: Genealogy of Karen Betts Note: The N.S. Wendling chronicle lists the birthdate as 02 JUN 1855. Since the Immigrant Ships Transcribers Guild says that the ship Mercury set sail in 1854 and arrived in the States in January of 1855 when Nicholas was 9 months old, it suggests that Nicholas was born in 1854 rather than 1855. So I went with the 1854 date in Karen Betts' genealogy |
Birth of a grandson #5 | Charles Seraphin Dietsch November 20, 1854 (Age 66 years) |
Death of a grandson | Charles Seraphin Dietsch September 1855 (Age 67 years) Source: Genealogy of Barbara Peck Text: The baby died at 10 months... |
Birth of a grandson #6 | Anton Theador Dietsch January 15, 1856 (Age 68 years) |
Birth of a grandson #7 | Frank A. Wendling June 14, 1857 (Age 69 years) Source: Genealogy of Karen Betts Note: Other sources list only the year of 1856. Since Karen Betts' date was more complete I chose to go with that. |
Birth of a granddaughter #8 | Marie Amelio Dietsch January 12, 1858 (Age 70 years) |
Birth of a grandson #9 | Delesfor Albert “Del” Wendling May 3, 1858 (Age 70 years) Source: Genealogy of Karen Betts |
Death of a granddaughter | Marie Amelio Dietsch December 24, 1858 (Age 70 years) |
Birth of a grandson #10 | Eduard Leonard Dietsch October 11, 1859 (Age 71 years) |
Birth of a grandson #11 | Jean Baptiste Dietsch November 11, 1860 (Age 72 years) |
Birth of a granddaughter #12 | Mary Ellen Dietsch March 25, 1861 (Age 73 years) |
Birth of a grandson #13 | John Wendling June 12, 1861 (Age 73 years) Source: Genealogy of Dolores Ingersoll Publication: |
Birth of a granddaughter #14 | Maria Victoria Dietsch February 16, 1862 (Age 74 years) |
Birth of a grandson #15 | Charles Wendling Dietsch August 8, 1862 (Age 74 years) |
Birth of a granddaughter #16 | Mary Wendling April 10, 1863 (Age 75 years) twin: Victoria E. Wendling — twin sister |
Birth of a granddaughter #17 | Victoria E. Wendling April 10, 1863 (Age 75 years) twin: Mary Wendling — twin sister |
Birth of a granddaughter #18 | Marie-Melanie Dietsch May 7, 1863 (Age 75 years) |
Birth of a granddaughter #19 | Marie-Anna-Adele Dietsch June 29, 1864 (Age 76 years) |
Death of a granddaughter | Marie-Anna-Adele Dietsch August 13, 1864 (Age 76 years) |
Birth of a granddaughter #20 | Magdalena “Lena” Wendling January 20, 1865 (Age 77 years) Source: Genealogy of Karen Betts |
Birth of a grandson #21 | Alphons-Eugen Dietsch November 5, 1865 (Age 77 years) |
Occupation | Farmer |
Residence | Address: Gartner's Farm
Obergasse
Grussenheim |
Death | December 20, 1865 (Age 77 years) |
Family with parents |
father |
Franz Dietsch Birth: April 10, 1760 39 35 — Grussenheim, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France Death: April 14, 1823 — Grussenheim, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France |
mother |
Franziska Utard Birth: 1761 — Saasenheim, Canton of Marckolsheim, Sélestat-Erstein, Bas-Rhin, Alsace, France Death: January 3, 1793 |
Marriage: November 27, 1780 — |
|
21 months elder brother |
François Dietsch Birth: August 16, 1782 22 21 Death: October 26, 1829 |
5 years himself |
|
Family with Katharina Eckerle |
himself |
|
wife |
|
Marriage: 1812 — Houssen, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France |
|
23 months daughter |
Christine Dietsch Birth: December 15, 1813 25 |
23 months daughter |
Maria Anna Theresia Dietsch Birth: November 14, 1815 27 |
3 years daughter |
Maria Helena Dietsch Birth: May 14, 1818 30 |
4 years daughter |
Maria Antonia Josepha Dietsch Birth: June 13, 1822 34 |
22 months son |
Franz Joseph Markus Dietsch Birth: April 25, 1824 36 |
20 months daughter |
Marie-Victoire Dietsch Birth: December 24, 1825 37 — Grussenheim, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France Death: October 23, 1905 — Independence, Buchanan County, Iowa, USA |
2 years son |
Maximin Serephin Franz “Max” Dietsch Birth: May 19, 1828 40 — Grussenheim, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France Death: December 27, 1916 — Aurora, Kane County, Illinois, USA |
21 months son |
Johann-Baptist Dietsch Birth: February 11, 1830 42 — Grussenheim, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France Death: October 4, 1870 |
2 years son |
Leonard Dietsch Birth: June 4, 1832 44 |
5 years son |
August Bernard Dietsch Birth: March 25, 1837 49 Death: 1841 |
Birth | Genealogy of Marlene Horton Roddy |
Marriage | Chronicle: The Grussenheim Papers, English Translation |
Occupation | Correspondence from Abbé Raymond Seemann to Mrs. Sweeney |
Residence | Chronicle: The Grussenheim Papers, English Translation |
Name | Genealogy of Daniel J. Crowley Publication: Research and anecdotes by Daniel Crowley passed on to his children. |
Name | Correspondence from Abbé Raymond Seemann to Mrs. Sweeney |
Death | Genealogy of Marlene Horton Roddy |
Source | Chronicle: The Grussenheim Papers, English Translation Citation details: page 26 Text: FRANZ-JOSEPH DIETSCH, THE FARMER FROM GARTNERSHOF
He is the youngest son of Franz Dietsch, the miller.
...
Franz Joseph played a more humble role. He was a member of the village council. Physically, he must have been very tall because in all the village records he is called Francois Joseph, the Tall. Franz Joseph was born on the 8th of January, 1788. He married in 1812 to Katharina Eckerle of Houssen... a very rich farmer's daughter. She was supposed to be carrying her gold on her head when she came to Grussenheim; that's how rich she was. The marriage took place in Houssen. The Eckerle family are not unknown in the village. They have already figured here in the 18th century prior to the French Revolution. They were most likely relatives of Katharina. Both spouses manage the farm in the Obergasse /upperstreet/ and build a new house in 1833. They have 10 children. Chronicle: Translation of the Grussenheim Papers Type: Document Chronicle: The Grussenheim Papers, German original Type: Manuscript Note: Introductory letter from Marg Saunders:
Alice Mosley Siedelman and Barbara Mosley Peck have been working for over twenty years researching our family's history. A few others have joined with them, but the bulk of the work and time has been theirs. Recently Janet Fries of Bloomington received some very interesting papers and she passed them on to Barb and Alice.
These papers are 12½ single spaced, typewritten pages. They were compiled by Abbe Raymond Seeman of Grussenheim, France. This is a part of his ongoing search for the descendants of the villagers of
Grussenheim.
There was only one problem with these papers. They were written in medieval and modern French and German. We tried, unsuccessfully, to find someone who would translate the papers for us. Being stubborn and naive, I decided to translate the papers myself. I was fully immerged and in eminant danger of being fully submerged, when a good friend came to my rescue.
Inga Kremeyer is a well educated lady who speaks German and French. She was raised in Germany and has a good understanding of German-French history. After I had researched each word, and listed all the possible meanings, Inga and I would place ourselves mentally into the historical time frame and then Inga would translate. As she read, I would check the words against my research and sometimes I was able to correlate English words or terms that eluded Inga. There is one word that we were unable to translate: SIGRESTEN. If you know the meaning, please let us know.*
I have placed this document in notebook form so that it can be expanded. When we have more information we will share it. At the end of the papers you will find a form that you can use for your own family history sheet.
- I have used slash marks (/) to separate my own comments from the main body of the translations. I hope these comments and explanations will clarify the more confused parts of the papers. You will also note that the European method of dating has been used. Example: 29.5.1856, 29th of May, 1856 — day/month/year.
If you can add anything to our information about our family, we would like to hear from you.
------
*As we go to the printer's, we have found the meaning of the word "Sigresten". It is of Swiss dialect, a sacristan, an officer in church entrusted with the care of the sacristy, a sexton.
Note: The footnotes in the pdf version of the document refer to the "Corrections to the Translation of the Grussenheim Papers" by Abbe Raymond Seemann. You can find that document in the Mulitmedia Object section below. |
Source | Chronicle: The Grussenheim Papers, English Translation Citation details: page 50: Direct Lineage of Margaret Keiner Saunders Text: FRANZ JOSEPH, the Farmer of Grussenheim. Born 8 January 1788. Died ? Married to Katharine Eckerle of Houssen in 1812 Children: Christine, Maria Anna Theresia, Maria Helene, Maria Antonia Josepha, Franz Joseph Markus, Victoria, Maximin Serephin Franz, Johann Baptist, Leonard, August Bernard Chronicle: Translation of the Grussenheim Papers Type: Document Chronicle: The Grussenheim Papers, German original Type: Manuscript Note: Introductory letter from Marg Saunders:
Alice Mosley Siedelman and Barbara Mosley Peck have been working for over twenty years researching our family's history. A few others have joined with them, but the bulk of the work and time has been theirs. Recently Janet Fries of Bloomington received some very interesting papers and she passed them on to Barb and Alice.
These papers are 12½ single spaced, typewritten pages. They were compiled by Abbe Raymond Seeman of Grussenheim, France. This is a part of his ongoing search for the descendants of the villagers of
Grussenheim.
There was only one problem with these papers. They were written in medieval and modern French and German. We tried, unsuccessfully, to find someone who would translate the papers for us. Being stubborn and naive, I decided to translate the papers myself. I was fully immerged and in eminant danger of being fully submerged, when a good friend came to my rescue.
Inga Kremeyer is a well educated lady who speaks German and French. She was raised in Germany and has a good understanding of German-French history. After I had researched each word, and listed all the possible meanings, Inga and I would place ourselves mentally into the historical time frame and then Inga would translate. As she read, I would check the words against my research and sometimes I was able to correlate English words or terms that eluded Inga. There is one word that we were unable to translate: SIGRESTEN. If you know the meaning, please let us know.*
I have placed this document in notebook form so that it can be expanded. When we have more information we will share it. At the end of the papers you will find a form that you can use for your own family history sheet.
- I have used slash marks (/) to separate my own comments from the main body of the translations. I hope these comments and explanations will clarify the more confused parts of the papers. You will also note that the European method of dating has been used. Example: 29.5.1856, 29th of May, 1856 — day/month/year.
If you can add anything to our information about our family, we would like to hear from you.
------
*As we go to the printer's, we have found the meaning of the word "Sigresten". It is of Swiss dialect, a sacristan, an officer in church entrusted with the care of the sacristy, a sexton.
Note: The footnotes in the pdf version of the document refer to the "Corrections to the Translation of the Grussenheim Papers" by Abbe Raymond Seemann. You can find that document in the Mulitmedia Object section below. |
Note | In the Grussenheim papers, he is called the "farmer from Gartnershof."
I don't know if this means that he was born in Gartnershof or lived there. I couldn't find a Gartnershof in France, but there is a Gärtnershof on the border of Bayern and Baden-Württemberg in Germany. |
Media object | François Joseph (Franz-Joseph) Dietsch Format: image/jpeg Image dimensions: 500 × 719 pixels File size: 98 KB Type: Photo Highlighted image: yes |