Louis Edouard StrauelAge: 71 years1854–1925
- Name
- Louis Edouard Strauel
- Given names
- Louis Edouard
- Surname
- Strauel
Edouard Strauel
- Name
- Edouard Strauel
- Given names
- Edouard
- Surname
- Strauel
Family with parents |
father |
Bartolome Strauel Birth: August 25, 1812 39 Death: April 5, 1890 |
mother |
D. M. Helene Dietsch Death: December 27, 1892 |
Marriage: August 25, 1845 — |
|
14 months elder brother |
François Seraphin Strauel Birth: November 9, 1846 34 Death: October 17, 1869 |
2 years elder brother |
Louis Edouard Strauel Birth: December 17, 1848 36 Death: March 20, 1853 |
15 months elder sister |
Marie Josephine Strauel Birth: March 17, 1850 37 |
3 years elder sister |
Marie Victoire Strauel Birth: October 27, 1852 40 Death: November 10, 1852 |
15 months himself |
Louis Edouard Strauel Birth: February 1, 1854 41 Death: March 10, 1925 |
3 years younger brother |
Joseph Gregoire Strauel Birth: March 10, 1857 44 Death: March 30, 1857 |
2 years younger brother |
Jean Bernard Strauel Birth: May 9, 1859 46 Death: October 11, 1869 |
Family with Melanie Schmidt |
himself |
Louis Edouard Strauel Birth: February 1, 1854 41 Death: March 10, 1925 |
wife |
Melanie Schmidt Death: February 8, 1890 |
Marriage: January 23, 1886 — |
|
20 months son |
Edouard Louis Strauel Birth: October 1, 1887 33 Death: February 23, 1890 |
1 year son |
Jean Baptiste Emile Strauel Birth: October 2, 1888 34 Death: July 4, 1971 |
Family with Marie Carola Fehrenbach |
himself |
Louis Edouard Strauel Birth: February 1, 1854 41 Death: March 10, 1925 |
wife | |
Marriage: May 13, 1892 — |
|
-3 months daughter |
Anne Marie Strauel Birth: February 24, 1892 38 Death: January 9, 1935 |
1 year daughter |
Helene Strauel Birth: February 25, 1893 39 Death: June 2, 1893 |
Name | Chronicle: The Grussenheim Papers, English Translation |
Source | Chronicle: The Grussenheim Papers, English Translation Citation details: page 32 Text: He [Jean-Baptist Dietsch] married Marie Strauel on 14.1.1920. She was the daughter of Edouard Strauel and of M. Carola Fehrenbach. Chronicle: Translation of the Grussenheim Papers Type: Document Chronicle: The Grussenheim Papers, German original Type: Manuscript Note: Introductory letter from Marg Saunders:
Alice Mosley Siedelman and Barbara Mosley Peck have been working for over twenty years researching our family's history. A few others have joined with them, but the bulk of the work and time has been theirs. Recently Janet Fries of Bloomington received some very interesting papers and she passed them on to Barb and Alice.
These papers are 12½ single spaced, typewritten pages. They were compiled by Abbe Raymond Seeman of Grussenheim, France. This is a part of his ongoing search for the descendants of the villagers of
Grussenheim.
There was only one problem with these papers. They were written in medieval and modern French and German. We tried, unsuccessfully, to find someone who would translate the papers for us. Being stubborn and naive, I decided to translate the papers myself. I was fully immerged and in eminant danger of being fully submerged, when a good friend came to my rescue.
Inga Kremeyer is a well educated lady who speaks German and French. She was raised in Germany and has a good understanding of German-French history. After I had researched each word, and listed all the possible meanings, Inga and I would place ourselves mentally into the historical time frame and then Inga would translate. As she read, I would check the words against my research and sometimes I was able to correlate English words or terms that eluded Inga. There is one word that we were unable to translate: SIGRESTEN. If you know the meaning, please let us know.*
I have placed this document in notebook form so that it can be expanded. When we have more information we will share it. At the end of the papers you will find a form that you can use for your own family history sheet.
- I have used slash marks (/) to separate my own comments from the main body of the translations. I hope these comments and explanations will clarify the more confused parts of the papers. You will also note that the European method of dating has been used. Example: 29.5.1856, 29th of May, 1856 — day/month/year.
If you can add anything to our information about our family, we would like to hear from you.
------
*As we go to the printer's, we have found the meaning of the word "Sigresten". It is of Swiss dialect, a sacristan, an officer in church entrusted with the care of the sacristy, a sexton.
Note: The footnotes in the pdf version of the document refer to the "Corrections to the Translation of the Grussenheim Papers" by Abbe Raymond Seemann. You can find that document in the Mulitmedia Object section below. |
Note | I have combined two sets of records based on similar dates and names, but this correlation has not been confirmed.
The first set of names are from the Crowley genealogy, the second set of names are from the Grussenheim papers.
All that is known for the first set of names is Louis Edouard Strauel's ancestry, the name of his wife Marie Fehrenbach, and the name and date of birth of his daughter, Anne Marie.
All that is known for the second set of names is the ancestry of Marie Strauel's husband, Jean-Baptiste Dietsch, her marriage and death dates, and the names of her parents, M. Carola Fehrenbach and Edouard Strauel.
Father: Louis Edouard Strauel (1854-1925) = Edouard Straul
Mother: Marie Fehrenbach = M. Carola Fehrenbach
Daughter: Anne Marie (b. 1892) = Marie (d. 1935) married Jean-Baptiste Dietsch in 1920 |