Ramcharan-Crowley

Marie-Celestine Dietsch1867

Name
Marie-Celestine Dietsch
Given names
Marie-Celestine
Surname
Dietsch

Marie-Célestine Dietsch

Name
Marie-Célestine Dietsch
Given names
Marie-Célestine
Surname
Dietsch
Birth January 7, 1867 36 39

Birth of a sisterMaria-Anna Dietsch
July 6, 1869 (Age 2 years)

Death of a fatherJohann-Baptist Dietsch
October 4, 1870 (Age 3 years)

Cause: Pneumonia
Note: Contracted pneumonia while hunting.
Death of a maternal grandfatherFrançois Wendling
July 5, 1871 (Age 4 years)

Death of a maternal grandmotherMarie Madeleine Suhr
December 6, 1871 (Age 4 years)

Death of a motherMarie-Victoire Wendling
October 9, 1875 (Age 8 years)

Cause: Typhus
Death of a brotherJoseph Dietsch
November 30, 1875 (Age 8 years)

Death of a brotherJean Baptiste Dietsch
January 2, 1927 (Age 59 years)

Death of a brotherAnton Theador Dietsch
May 1, 1927 (Age 60 years)
Death of a brotherEduard Leonard Dietsch
March 11, 1942 (Age 75 years)

Death
Family with parents - View this family
father
mother
Marriage: May 6, 1852Grussenheim, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France
7 months
elder brother
Franz Joseph Nicolas Dietsch
Birth: November 29, 1852 22 24Grussenheim, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France
Death: December 29, 1852
13 months
elder brother
3 years
elder brother
Anton Theador Dietsch
Birth: January 15, 1856 25 28Grussenheim, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France
Death: May 1, 1927Minnesota, USA
2 years
elder sister
21 months
elder brother
13 months
elder brother
15 months
elder sister
15 months
elder sister
14 months
elder sister
16 months
elder brother
14 months
herself
3 years
younger sister
Family with Jean Kleinhaus - View this family
husband
herself

SourceChronicle: The Grussenheim Papers, English Translation
Citation details: page 35
Text:
11) Marie-Celestine born 7.1.1867. She married Jean Kleinhaus of Eschentzw-ler.[F33] He was a letter carrier in Strasbourg. They had no children. Till the end of his life they lived in Gartner's farm.34 She died in an old people's home i n Colmar.


Note:
Introductory letter from Marg Saunders: Alice Mosley Siedelman and Barbara Mosley Peck have been working for over twenty years researching our family's history. A few others have joined with them, but the bulk of the work and time has been theirs. Recently Janet Fries of Bloomington received some very interesting papers and she passed them on to Barb and Alice. These papers are 12½ single spaced, typewritten pages. They were compiled by Abbe Raymond Seeman of Grussenheim, France. This is a part of his ongoing search for the descendants of the villagers of Grussenheim. There was only one problem with these papers. They were written in medieval and modern French and German. We tried, unsuccessfully, to find someone who would translate the papers for us. Being stubborn and naive, I decided to translate the papers myself. I was fully immerged and in eminant danger of being fully submerged, when a good friend came to my rescue. Inga Kremeyer is a well educated lady who speaks German and French. She was raised in Germany and has a good understanding of German-French history. After I had researched each word, and listed all the possible meanings, Inga and I would place ourselves mentally into the historical time frame and then Inga would translate. As she read, I would check the words against my research and sometimes I was able to correlate English words or terms that eluded Inga. There is one word that we were unable to translate: SIGRESTEN. If you know the meaning, please let us know.* I have placed this document in notebook form so that it can be expanded. When we have more information we will share it. At the end of the papers you will find a form that you can use for your own family history sheet. - I have used slash marks (/) to separate my own comments from the main body of the translations. I hope these comments and explanations will clarify the more confused parts of the papers. You will also note that the European method of dating has been used. Example: 29.5.1856, 29th of May, 1856 — day/month/year. If you can add anything to our information about our family, we would like to hear from you. ------ *As we go to the printer's, we have found the meaning of the word "Sigresten". It is of Swiss dialect, a sacristan, an officer in church entrusted with the care of the sacristy, a sexton.
Note: The footnotes in the pdf version of the document refer to the "Corrections to the Translation of the Grussenheim Papers" by Abbe Raymond Seemann. You can find that document in the Mulitmedia Object section below.
SourceChronicle: The Grussenheim Papers, Corrections to the English Translation
Citation details: page III
Text:
[F33] Page 35. Marie-Célestine.She married Jean Kleinhans of Eschentzwiller.
Note:
These are Abbe Raymond Seemann's corrections to The Translation of the Grussenheim Papers, referenced in footnote form. You can find the Grussenheim Papers here: http://gene.crowley.cx/source.php?sid=S322