Maria Antonia Josepha Dietsch1822–
- Name
- Maria Antonia Josepha Dietsch
- Given names
- Maria Antonia Josepha
- Surname
- Dietsch
Birth | June 13, 1822 34 |
Death of a paternal grandfather | Franz Dietsch April 14, 1823 (Age 10 months) |
Birth of a brother | Franz Joseph Markus Dietsch April 25, 1824 (Age 22 months) |
Birth of a sister | Marie-Victoire Dietsch December 24, 1825 (Age 3 years) |
Birth of a brother | Maximin Serephin Franz “Max” Dietsch May 19, 1828 (Age 5 years) Note: Grussenheim church records state that he was born 27 may 1828. His family bible, death certificate and obituary all list 19 may 1828. |
Birth of a brother | Johann-Baptist Dietsch February 11, 1830 (Age 7 years) |
Birth of a brother | Leonard Dietsch June 4, 1832 (Age 9 years) |
Birth of a brother | August Bernard Dietsch March 25, 1837 (Age 14 years) |
Death of a brother | August Bernard Dietsch 1841 (Age 18 years) |
Marriage | Bernard Strauel — View this family July 8, 1845 (Age 23 years) |
Death of a father | François Joseph Dietsch December 20, 1865 (Age 43 years) |
Death of a brother | Johann-Baptist Dietsch October 4, 1870 (Age 48 years) Cause: Pneumonia Note: Contracted pneumonia while hunting. |
Death of a sister | Marie-Victoire Dietsch October 23, 1905 (Age 83 years) Address: Home of her daughter, Anna Soener |
Death of a brother | Maximin Serephin Franz “Max” Dietsch December 27, 1916 (Age 94 years) |
Burial of a brother | Maximin Serephin Franz “Max” Dietsch February 1, 1917 (Age 94 years) Cemetery: Mount Olivet |
Family with parents |
father |
|
mother |
|
Marriage: 1812 — Houssen, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France |
|
23 months elder sister |
Christine Dietsch Birth: December 15, 1813 25 |
23 months elder sister |
Maria Anna Theresia Dietsch Birth: November 14, 1815 27 |
3 years elder sister |
Maria Helena Dietsch Birth: May 14, 1818 30 |
4 years herself |
Maria Antonia Josepha Dietsch Birth: June 13, 1822 34 |
22 months younger brother |
Franz Joseph Markus Dietsch Birth: April 25, 1824 36 |
20 months younger sister |
Marie-Victoire Dietsch Birth: December 24, 1825 37 — Grussenheim, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France Death: October 23, 1905 — Independence, Buchanan County, Iowa, USA |
2 years younger brother |
Maximin Serephin Franz “Max” Dietsch Birth: May 19, 1828 40 — Grussenheim, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France Death: December 27, 1916 — Aurora, Kane County, Illinois, USA |
21 months younger brother |
Johann-Baptist Dietsch Birth: February 11, 1830 42 — Grussenheim, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France Death: October 4, 1870 |
2 years younger brother |
Leonard Dietsch Birth: June 4, 1832 44 |
5 years younger brother |
August Bernard Dietsch Birth: March 25, 1837 49 Death: 1841 |
Family with Bernard Strauel |
husband | |
herself |
Maria Antonia Josepha Dietsch Birth: June 13, 1822 34 |
Marriage: July 8, 1845 — |
Source | Chronicle: The Grussenheim Papers, English Translation Citation details: page 26 Text: Maria Antonia Josepha born 13.6.1822. She married Bernard Strauel on 8.7.1845. Chronicle: Translation of the Grussenheim Papers Type: Document Chronicle: The Grussenheim Papers, German original Type: Manuscript Note: Introductory letter from Marg Saunders:
Alice Mosley Siedelman and Barbara Mosley Peck have been working for over twenty years researching our family's history. A few others have joined with them, but the bulk of the work and time has been theirs. Recently Janet Fries of Bloomington received some very interesting papers and she passed them on to Barb and Alice.
These papers are 12½ single spaced, typewritten pages. They were compiled by Abbe Raymond Seeman of Grussenheim, France. This is a part of his ongoing search for the descendants of the villagers of
Grussenheim.
There was only one problem with these papers. They were written in medieval and modern French and German. We tried, unsuccessfully, to find someone who would translate the papers for us. Being stubborn and naive, I decided to translate the papers myself. I was fully immerged and in eminant danger of being fully submerged, when a good friend came to my rescue.
Inga Kremeyer is a well educated lady who speaks German and French. She was raised in Germany and has a good understanding of German-French history. After I had researched each word, and listed all the possible meanings, Inga and I would place ourselves mentally into the historical time frame and then Inga would translate. As she read, I would check the words against my research and sometimes I was able to correlate English words or terms that eluded Inga. There is one word that we were unable to translate: SIGRESTEN. If you know the meaning, please let us know.*
I have placed this document in notebook form so that it can be expanded. When we have more information we will share it. At the end of the papers you will find a form that you can use for your own family history sheet.
- I have used slash marks (/) to separate my own comments from the main body of the translations. I hope these comments and explanations will clarify the more confused parts of the papers. You will also note that the European method of dating has been used. Example: 29.5.1856, 29th of May, 1856 — day/month/year.
If you can add anything to our information about our family, we would like to hear from you.
------
*As we go to the printer's, we have found the meaning of the word "Sigresten". It is of Swiss dialect, a sacristan, an officer in church entrusted with the care of the sacristy, a sexton.
Note: The footnotes in the pdf version of the document refer to the "Corrections to the Translation of the Grussenheim Papers" by Abbe Raymond Seemann. You can find that document in the Mulitmedia Object section below. |