Ramcharan-Crowley

Maria Anna Theresia Dietsch1815

Name
Maria Anna Theresia Dietsch
Given names
Maria Anna Theresia
Surname
Dietsch
Birth November 14, 1815 27

MarriageJohann SchweinView this family
February 7 (on the date of death)

Birth of a sisterMaria Helena Dietsch
May 14, 1818 (Age 2 years)

Birth of a sisterMaria Antonia Josepha Dietsch
June 13, 1822 (Age 6 years)

Death of a paternal grandfatherFranz Dietsch
April 14, 1823 (Age 7 years)
Birth of a brotherFranz Joseph Markus Dietsch
April 25, 1824 (Age 8 years)

Birth of a sisterMarie-Victoire Dietsch
December 24, 1825 (Age 10 years)
Birth of a brotherMaximin Serephin Franz “Max” Dietsch
May 19, 1828 (Age 12 years)
Note: Grussenheim church records state that he was born 27 may 1828. His family bible, death certificate and obituary all list 19 may 1828.
Birth of a brotherJohann-Baptist Dietsch
February 11, 1830 (Age 14 years)
Birth of a brotherLeonard Dietsch
June 4, 1832 (Age 16 years)

Birth of a brotherAugust Bernard Dietsch
March 25, 1837 (Age 21 years)

Death of a brotherAugust Bernard Dietsch
1841 (Age 25 years)

Death of a fatherFrançois Joseph Dietsch
December 20, 1865 (Age 50 years)

Death of a brotherJohann-Baptist Dietsch
October 4, 1870 (Age 54 years)

Cause: Pneumonia
Note: Contracted pneumonia while hunting.
Death of a sisterMarie-Victoire Dietsch
October 23, 1905 (Age 89 years)
Address: Home of her daughter, Anna Soener
Death of a brotherMaximin Serephin Franz “Max” Dietsch
December 27, 1916 (Age 101 years)
Burial of a brotherMaximin Serephin Franz “Max” Dietsch
February 1, 1917 (Age 101 years)
Cemetery: Mount Olivet
Family with parents - View this family
father
mother
Marriage: 1812Houssen, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France
23 months
elder sister
23 months
herself
3 years
younger sister
4 years
younger sister
22 months
younger brother
20 months
younger sister
2 years
younger brother
21 months
younger brother
2 years
younger brother
5 years
younger brother
Family with Johann Schwein - View this family
husband
herself
Marriage: February 7

SourceChronicle: The Grussenheim Papers, English Translation
Citation details: page 26
Text:
Maria Anna Theresia born 14.11.1815. She married Johann Schwein on 7.2.18__.


Note:
Introductory letter from Marg Saunders: Alice Mosley Siedelman and Barbara Mosley Peck have been working for over twenty years researching our family's history. A few others have joined with them, but the bulk of the work and time has been theirs. Recently Janet Fries of Bloomington received some very interesting papers and she passed them on to Barb and Alice. These papers are 12½ single spaced, typewritten pages. They were compiled by Abbe Raymond Seeman of Grussenheim, France. This is a part of his ongoing search for the descendants of the villagers of Grussenheim. There was only one problem with these papers. They were written in medieval and modern French and German. We tried, unsuccessfully, to find someone who would translate the papers for us. Being stubborn and naive, I decided to translate the papers myself. I was fully immerged and in eminant danger of being fully submerged, when a good friend came to my rescue. Inga Kremeyer is a well educated lady who speaks German and French. She was raised in Germany and has a good understanding of German-French history. After I had researched each word, and listed all the possible meanings, Inga and I would place ourselves mentally into the historical time frame and then Inga would translate. As she read, I would check the words against my research and sometimes I was able to correlate English words or terms that eluded Inga. There is one word that we were unable to translate: SIGRESTEN. If you know the meaning, please let us know.* I have placed this document in notebook form so that it can be expanded. When we have more information we will share it. At the end of the papers you will find a form that you can use for your own family history sheet. - I have used slash marks (/) to separate my own comments from the main body of the translations. I hope these comments and explanations will clarify the more confused parts of the papers. You will also note that the European method of dating has been used. Example: 29.5.1856, 29th of May, 1856 — day/month/year. If you can add anything to our information about our family, we would like to hear from you. ------ *As we go to the printer's, we have found the meaning of the word "Sigresten". It is of Swiss dialect, a sacristan, an officer in church entrusted with the care of the sacristy, a sexton.
Note: The footnotes in the pdf version of the document refer to the "Corrections to the Translation of the Grussenheim Papers" by Abbe Raymond Seemann. You can find that document in the Mulitmedia Object section below.