Ramcharan-Crowley

Mathias DietschAge: 39 years17121752

Name
Mathias Dietsch
Given names
Mathias
Surname
Dietsch
Birth May 26, 1712 23 27
Birth of a brotherJean Georges Dietsch
January 2, 1716 (Age 3 years)
Birth of a brotherJean Dietsch
January 16, 1718 (Age 5 years)
Note: The Grussenheim Papers list this date as 26 jan 1718.
Birth of a brotherJean Michel “Michel” Dietsch
September 27, 1720 (Age 8 years)
Death of a brotherJean Georges Dietsch
October 18, 1720 (Age 8 years)
Birth of a sisterCatherine Dietsch
April 4, 1723 (Age 10 years)
Birth of a sisterThérèse Dietsch
April 4, 1723 (Age 10 years)
Death of a maternal grandfatherMathias Untz
July 30, 1723 (Age 11 years)
Birth of a sisterMarie Salomée Dietsch
November 19, 1725 (Age 13 years)
Birth of a brotherLouis Dietsch
October 4, 1730 (Age 18 years)
Death of a sisterCatherine Dietsch
January 11, 1742 (Age 29 years)
MarriageCatherine RosenbergerView this family
June 25, 1742 (Age 30 years)
Publication: The Hélène and Thierry Bianco Genealogy website http://perso.wanadoo.fr/thierry.bianco/ Notre généalogie qui contient environ 20000 fiches concernant essentiellement la Provence et les Alpes du Sud, la région de Damery dans la Marne et celle de Grussenheim dans le Haut-Rhin. Nous effectuons des relevés systématiques car nous considérons que l'entraide et la mise en commun des données et des talents de chacun ( connaissance des lieux et des patronymes, histoire locale, paléographie, intuition...) sont les seuls moyens de constituer des généalogies aussi larges que possibles. [email protected]
Death of a motherCatherine Untz
July 29, 1743 (Age 31 years)
Text:
The Bianco genealogy lists the death date as 8 jun 1759. Since that is also the date of her husband's death, I have chosen to go with the date from the Grussenheim Papers.
Birth of a son
#1
Mathias Dietsch
October 4, 1743 (Age 31 years)
Birth of a daughter
#2
Catherine Ottilia Dietsch
April 29, 1745 (Age 32 years)
Death of a daughterCatherine Ottilia Dietsch
April 24, 1746 (Age 33 years)
Birth of a daughter
#3
Marie Richarde Dietsch
September 9, 1747 (Age 35 years)
Birth of a son
#4
Michel Dietsch
August 5, 1749 (Age 37 years)
Birth of a daughter
#5
Catherine Dietsch
April 15, 1751 (Age 38 years)
Death March 16, 1752 (Age 39 years)

Family with parents - View this family
father
mother
Marriage: November 4, 1709Hessenheim, Canton of Marckolsheim, Sélestat-Erstein, Bas-Rhin, Alsace, France
11 months
elder sister
20 months
himself
4 years
younger brother
Jean Georges Dietsch
Birth: January 2, 1716 26 30Grussenheim, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France
Death: October 18, 1720Grussenheim, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France
2 years
younger brother
Jean Dietsch
Birth: January 16, 1718 28 32Grussenheim, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France
Death: 1785
3 years
younger brother
3 years
younger sister
Catherine Dietsch
Birth: April 4, 1723 33 37Grussenheim, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France
Death: January 11, 1742Grussenheim, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France
younger sister
Thérèse Dietsch
Birth: April 4, 1723 33 37Grussenheim, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France
3 years
younger sister
5 years
younger brother
Louis Dietsch
Birth: October 4, 1730 41 45Grussenheim, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France
Family with Catherine Rosenberger - View this family
himself
wife
Marriage: June 25, 1742Elsenheim, Canton of Marckolsheim, Sélestat-Erstein, Bas-Rhin, Alsace, France
15 months
son
Mathias Dietsch
Birth: October 4, 1743 31 22Grussenheim, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France
19 months
daughter
Catherine Ottilia Dietsch
Birth: April 29, 1745 32 23Grussenheim, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France
Death: April 24, 1746Grussenheim, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France
2 years
daughter
23 months
son
Michel Dietsch
Birth: August 5, 1749 37 28Grussenheim, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France
20 months
daughter
Catherine Dietsch
Birth: April 15, 1751 38 29Grussenheim, Canton of Andolsheim, Colmar, Haut-Rhin, Alsace, France
Jean Georges Strauel Sr + Catherine Rosenberger - View this family
wife’s husband
wife
Marriage: February 26, 1753
6 months
step-daughter
17 months
step-son
21 months
step-daughter
15 months
step-daughter
3 years
step-son
2 years
step-son

MarriageGénéalogie d'Hélène et Thierry Bianco
Publication: The Hélène and Thierry Bianco Genealogy website http://perso.wanadoo.fr/thierry.bianco/ Notre généalogie qui contient environ 20000 fiches concernant essentiellement la Provence et les Alpes du Sud, la région de Damery dans la Marne et celle de Grussenheim dans le Haut-Rhin. Nous effectuons des relevés systématiques car nous considérons que l'entraide et la mise en commun des données et des talents de chacun ( connaissance des lieux et des patronymes, histoire locale, paléographie, intuition...) sont les seuls moyens de constituer des généalogies aussi larges que possibles. [email protected]
SourceGénéalogie d'Hélène et Thierry Bianco
Publication: The Hélène and Thierry Bianco Genealogy website http://perso.wanadoo.fr/thierry.bianco/ Notre généalogie qui contient environ 20000 fiches concernant essentiellement la Provence et les Alpes du Sud, la région de Damery dans la Marne et celle de Grussenheim dans le Haut-Rhin. Nous effectuons des relevés systématiques car nous considérons que l'entraide et la mise en commun des données et des talents de chacun ( connaissance des lieux et des patronymes, histoire locale, paléographie, intuition...) sont les seuls moyens de constituer des généalogies aussi larges que possibles. [email protected]
SourceChronicle: The Grussenheim Papers, English Translation
Citation details: page 12
Text:
Mathias born 26.7.1712. He married Katharina Uhl* ----- *Other records state that he married Katharina Rosenberger. There is a Katherina Uhl in the family (1689-1744) who married Martin Bueb.


Note:
Introductory letter from Marg Saunders: Alice Mosley Siedelman and Barbara Mosley Peck have been working for over twenty years researching our family's history. A few others have joined with them, but the bulk of the work and time has been theirs. Recently Janet Fries of Bloomington received some very interesting papers and she passed them on to Barb and Alice. These papers are 12½ single spaced, typewritten pages. They were compiled by Abbe Raymond Seeman of Grussenheim, France. This is a part of his ongoing search for the descendants of the villagers of Grussenheim. There was only one problem with these papers. They were written in medieval and modern French and German. We tried, unsuccessfully, to find someone who would translate the papers for us. Being stubborn and naive, I decided to translate the papers myself. I was fully immerged and in eminant danger of being fully submerged, when a good friend came to my rescue. Inga Kremeyer is a well educated lady who speaks German and French. She was raised in Germany and has a good understanding of German-French history. After I had researched each word, and listed all the possible meanings, Inga and I would place ourselves mentally into the historical time frame and then Inga would translate. As she read, I would check the words against my research and sometimes I was able to correlate English words or terms that eluded Inga. There is one word that we were unable to translate: SIGRESTEN. If you know the meaning, please let us know.* I have placed this document in notebook form so that it can be expanded. When we have more information we will share it. At the end of the papers you will find a form that you can use for your own family history sheet. - I have used slash marks (/) to separate my own comments from the main body of the translations. I hope these comments and explanations will clarify the more confused parts of the papers. You will also note that the European method of dating has been used. Example: 29.5.1856, 29th of May, 1856 — day/month/year. If you can add anything to our information about our family, we would like to hear from you. ------ *As we go to the printer's, we have found the meaning of the word "Sigresten". It is of Swiss dialect, a sacristan, an officer in church entrusted with the care of the sacristy, a sexton.
Note: The footnotes in the pdf version of the document refer to the "Corrections to the Translation of the Grussenheim Papers" by Abbe Raymond Seemann. You can find that document in the Mulitmedia Object section below.
SourceChronicle: The Grussenheim Papers, English Translation
Citation details: page 19
Text:
Now an interesting entry: 1777 with his church appointed guardian a settlement to benefit Johann Michael Dietsch an orphan of the family Dietsch, Michael Dietsch, Mathias and his wife Katharina Rosenberger were guardian to this orphan; /was this Mathias Dietsch (born in 1712) and his wife Katharina Uhl (not Rosenberger) an error or possibly a second wife?/ From 10.2.1768 to l6.1.1777, about this Johann Michael this is said: He has learned the trade of wood worker by understudying Martin Muller, master wood worker of Schlutstadt. He /the orphan/ was in addition to this trade a soldier "in the famous regiment of Husaren called Nassau". In order to make his journey on foot easier and to enable him to pay his debts, his church-appointed guardians have given him 24 Gulden.


Note:
Introductory letter from Marg Saunders: Alice Mosley Siedelman and Barbara Mosley Peck have been working for over twenty years researching our family's history. A few others have joined with them, but the bulk of the work and time has been theirs. Recently Janet Fries of Bloomington received some very interesting papers and she passed them on to Barb and Alice. These papers are 12½ single spaced, typewritten pages. They were compiled by Abbe Raymond Seeman of Grussenheim, France. This is a part of his ongoing search for the descendants of the villagers of Grussenheim. There was only one problem with these papers. They were written in medieval and modern French and German. We tried, unsuccessfully, to find someone who would translate the papers for us. Being stubborn and naive, I decided to translate the papers myself. I was fully immerged and in eminant danger of being fully submerged, when a good friend came to my rescue. Inga Kremeyer is a well educated lady who speaks German and French. She was raised in Germany and has a good understanding of German-French history. After I had researched each word, and listed all the possible meanings, Inga and I would place ourselves mentally into the historical time frame and then Inga would translate. As she read, I would check the words against my research and sometimes I was able to correlate English words or terms that eluded Inga. There is one word that we were unable to translate: SIGRESTEN. If you know the meaning, please let us know.* I have placed this document in notebook form so that it can be expanded. When we have more information we will share it. At the end of the papers you will find a form that you can use for your own family history sheet. - I have used slash marks (/) to separate my own comments from the main body of the translations. I hope these comments and explanations will clarify the more confused parts of the papers. You will also note that the European method of dating has been used. Example: 29.5.1856, 29th of May, 1856 — day/month/year. If you can add anything to our information about our family, we would like to hear from you. ------ *As we go to the printer's, we have found the meaning of the word "Sigresten". It is of Swiss dialect, a sacristan, an officer in church entrusted with the care of the sacristy, a sexton.
Note: The footnotes in the pdf version of the document refer to the "Corrections to the Translation of the Grussenheim Papers" by Abbe Raymond Seemann. You can find that document in the Mulitmedia Object section below.